Tags ‘Marjane Satrapi’
Después del exitoso estreno de Pollo con Ciruelas, reproducimos íntegramente la entrevista que Marjane Satrapi hizo para Golem, la distribuidora que nos ha traído su nueva película a España.
-¿Era evidente, después de Persépolis, no volver a hacer una película de animación?
-Sí. Lo más interesante, en un proyecto artístico, es poder aceptar un reto, hacer cosas nuevas que no sabemos hacer. Realizamos una película de animación y aprendimos muchísimo; fue largo y duro, es verdad, pero disfrutamos mucho. Nos entusiasmaba la idea de enfrentarnos a algo nuevo. Vincent y yo funcionamos así, es nuestro motor, es lo que nos empuja.
-Sin embargo, Persépolis era una película de animación con la intensidad, la profundidad y la emoción de una película “normal”, y POLLO CON CIRUELAS, una película con actores de carne y hueso (en su mayoría), tiene la fantasía, la inventiva y la libertad de una película de animación.
-Para nosotros, POLLO CON CIRUELAS fue, desde el principio, como la continuación lógica y coherente de Persépolis. Primero porque el músico roto de amor es el hermano de mi abuelo, el comunista revolucionario y preso político del que hablaba en Persépolis. De hecho, volvemos a encontrar las flores de jazmín que flotaban en Persépolis y el cine del decorado de Teherán se llama “Persépolis”. También porque Vincent y yo no podemos olvidar el medio del que procedemos; somos dibujantes y utilizamos ciertas cosas de un medio de expresión natural para nosotros. También porque ambos tenemos una fe absoluta en el cine como forma de explorar el imaginario y el esteticismo. El realismo no nos interesa mucho. Para contar una historia, necesitamos ir más allá de la realidad. Para nosotros, el cine se basa en el sueño, el glamour, la fantasía, gracias a las películas que nos gustaron, desde El mago de Oz, pasando por el expresionismo alemán y Hitchcock, hasta Fellini. Es lo que nos hizo soñar, lo que despertó nuestras ganas de hacer cine, lo que queremos explorar y lo que homenajeamos.
-¿Qué le empujó a escribir la novela gráfica Pollo con ciruelas?
-El punto de partida es la historia del tío de mi madre, que era músico y murió en circunstancias oscuras que nadie conseguía aclararme. Fui a Alemania a ver al hermano de mi madre; él también es músico. Me contó que mi tío abuelo era un hombre notable, uno de los mejores instrumentistas de tar (un tipo de laúd iraní) de su época, y me enseñó fotos suyas. Era muy apuesto. Soy muy sensible a la belleza, y el bello rostro romántico de ese hombre me inspiró para contar una historia de amor roto. También sentía la necesidad de hablar de la muerte. Esuna idea que me persigue, me obsesiona, que no puedo aceptar. Hacía tiempo que quería convertirla en un libro, contar una historia nihilista: al final no queda nada, no hay redención. Cuando se acaba, ya está, se acabó. Ya lo dijo el poeta persa Omar Khayyam, al que cito en el película: “Tomo por testigo a mis dos orejas, nadie nunca pudo decirme / por qué me hicieron venir y por qué hacen que me vaya”. Este fue el punto de partida, el resto llegó solo. Hay invenciones, hay recuerdos, historias de familia. Sabía que la esposa del músico era muy pesada. Mi madre tenía una prima que bebía, fumaba, jugaba a las cartas y tuvo tres infartos. Me inspiré en elementos familiares, historias que había oído.
-POLLO CON CIRUELAS, al contrario de Persépolis, no es el relato de su vida. ¿Le fue más fácil adaptarlo para el cine?
-Sí, primero porque era un solo libro y no cuatro, y sobre todo porque no tenía el mismo peso afectivo. Con Persépolis, morí cien veces. Viví la historia, y volví a vivirla para escribir las novelas gráficas y para hacer la película. Volver a vivir el pasado me costó mucho. Y no digamos ver a los artistas gráficos dibujando como yo y dibujándome. Cuando veía una escena con mi abuela o mi tío, me emocionaba, pero no podía ponerme a llorar porque habría entorpecido el trabajo de los demás. Luego estaba el aspecto político, el régimen islamista, las acusaciones, las amenazas, la presión… También era la primera vez que no trabajaba sola. Fue una experiencia genial, pero me costó mucho porque me gusta controlarlo todo. POLLO CON CIRUELAS fue mucho más fácil, solo era una bella y triste historia de amor. Pero es verdad que cuando dibujé y redacté la novela gráfica, dije que el músico era el personaje más cercano a mí que había creado. Al ser un hombre, para mí es fácil esconderme detrás de él.
-¿A qué se debe esta proximidad con el personaje del músico?
-Me siento muy cerca de la historia, y hago mía la pregunta de qué es un artista. Un artista es un ser magnífico y un tremendo egocéntrico, narcisista. Ser consciente de eso ayuda a avanzar.
También está la faceta romántica. Durante más de veinte años, este hombre tocó para la mujer a la que perdió, convencido de que pensaba en él. Cuando por fin la encuentra y ella no le reconoce – de hecho, finge no reconocerle porque es demasiado tarde – todo carece de sentido, ya no puede tocar. Ningún instrumento podrá devolverle el sentimiento que alimentó durante veinte años.
-En la película, el tar se convierte en violín…
-El tar es un instrumento muy particular, con una forma singular y un sonido especial. No queríamos que esa vertiente excepcional atrajerala atención. Elinstrumento en sí no es importante, solo es un pretexto para contar algo. El violín está muy presente en la música tradicional iraní y es más universal.
-Sin embargo, es muy fiel a la novela gráfica, a la estructura con flash-backs, a los saltos hacia delante en el tiempo, a la elipsis. Cada uno de estos episodios que rompe la continuidad del relato tiene una estética diferente. ¿Tardaron mucho, Vincent Paronnaud y usted, en ponerse de acuerdo acerca del estilo que tendrían estas “escapadas”?
-Efectivamente, el libro tenía una estructura múltiple, lúdica, y era indispensable que apareciera enla película. Nosdivirtió mucho, a Vincent y a mí, jugar con las posibilidades, las proposiciones, los estilos que nos habían hecho soñar en el pasado. Queríamos hacer una película que, según avanzara, se tomase cada vez más libertades con el realismo. Nos gustó la idea de rodar una gran película de amor, un melodrama al estilo de Douglas Sirk, pero con humor.
-La película oscila entre lo burlesco y la emoción, la fantasía y la gravedad, han jugado a mezclar géneros cinematográficos.
-Nos divertimos pasando del estilo sitcom al melodrama italiano, apropiándonos del cine fantástico y haciendo un guiño a Méliès. Era divertido, pero también reflexionamos. Debíamos pasar de un estilo a otro sin que se notara. Enseguida nos pusimos de acuerdo acerca del tratamiento de las secuencias. Vincent y yo hablamos mucho, dibujamos y luego intentamos acercarnos lo más posible a lo que habíamos imaginado. No es difícil, los dos tenemos el mismo gusto estético. Más aún, solemos imaginar lo mismo.
-Sin embargo, sus universos gráficos son muy diferentes.
-Es verdad, Vincent es mucho menos sobrio que yo, más barroco, abundante, pero nuestros universos se complementan. Compartimos muchas cosas: la faceta lúdica, la mirada humorística y carente de ilusión con que contemplamos el mundo y las personas que nos rodean. A menudo reaccionamos de igual modo ante una situación, un comportamiento: nos quedamos boquiabiertos. Los dos somos admiradores de Dostoievski, y como él, creemos que todo el mundo es bueno y malo ala vez. Esfácil odiar a Raskolnikov al principio, pero al final se siente compasión por él. Faringuisse, la esposa de Nasser-Ali, a la que da vida Maria de Medeiros, es una mala mujer, pero al final acaba por parecernos guapa y se la quiere porque se la entiende.
Además, Vincent me hace reír. Funcionamos porque somos diferentes y, por lo tanto, complementarios. Es difícil definir quién hace qué. En el plató nos repartimos las tareas; Vincent se ocupa del encuadre, de la luz y de los movimientos de cámara, y yo, de los actores, del vestuario, dela interpretación. Perono es del todo verdad porque siempre intercambiamos opiniones. Es un trabajo en común, aunque lo mejor es que seguimos sorprendiéndonos mutuamente.
-Ha dicho que para el papel de Nasser no había nadie mejor que Mathieu Amalric, ¿por qué?
-Mathieu tiene la locura, la fantasía requerida, los ojos, la fuerza y los nervios necesarios. No podía ser otro, es un actor de mucho talento. Puede pasar de Desplechin a James Bond y, encima, tocar el violín. Es un hombre abierto, muy dispuesto. De los 46 días que duró el rodaje, estuvo 44 en el plató, concentrado y paciente.
-¿Cómo se le ocurrió contar con Isabella Rossellini?
-Es una artista, una mujer fuera de lo común. La llamé y me dijo que sí inmediatamente, sin leer el guión. Es la que más nos impresionaba y empezamos a rodar con ella. Ha hecho cosas increíbles, como Blue Velvet. Pero es una mujer simpatiquísima, siempre dispuesta a reírse. Le daba miedo rodar en francés con Mathieu porque acababa de ver una película suya y le había deslumbrado.
- ¿Jamel Debbouze, Chiara Mastroianni y Edouard Baer?
-Jamel es de una inteligencia extraordinaria. Hacía tiempo que tenía ganas de trabajar con él. Quería que hiciera varios papeles o, mejor dicho, el mismo personaje que reaparece bajo diversas formas, como ocurre en los cuentos.
Quiero mucho a Chiara, ya habíamos trabajado juntas en Persépolis. Tiene potencial de mujer fatal con tintes sarcásticos y me alegré mucho de que aceptara, aunque fuera para un papel pequeño.
En cuanto a Edouard Baer, era el Ángel dela Muerteideal. Por muy chocante que sea la muerte, forma parte dela vida. Paranosotros, el Ángel dela Muerteno es un viejo sabio que lo sabe todo. Imaginamos a alguien más bien joven, un poco mundano, un poco indolente, que hace su trabajo y que, de vez en cuando, traba amistad con alguien y le pesa tener que cumplir su cometido.
-¿Y Golshifteh Farahani?
-La conozco desde hace mucho tiempo porque su marido y yo éramos amigos de infancia. POLLO CON CIRUELAS transcurre en los años cincuenta, durante el golpe de Estado concebido por Estados Unidos porque Irán fue el primer país de la zona en nacionalizar el petróleo. Su personaje está en el centro de la película y se llama Irane, o sea, Irán. Es el amor perdido de Nasser y se llama Irán. Es el sueño de un Irán desaparecido, de una democracia que hubiera podido ser, el sueño de un mundo mejor. Solo ella podía interpretar a Irane. Es tan guapa que deja sin palabras, además de ser una maravillosa actriz con una increíble fuerza emocional.
-¡Ah, Maria! Me gusta su recorrido, que solo trabaje en lo que le gusta. Estaba rodando en Canadá cuando le ofrecí el papel. Aceptó al día siguiente. Enseguida entendió la complejidad y la belleza del personaje, y no dudo en afearse para el papel. Tiene mucha fuerza y siempre cuenta historias increíbles. En realidad, conseguimos el reparto en una semana, y en cuanto al equipo técnico, tampoco tuvimos problemas. Volvimos a trabajar con el músico Olivier Bernet y el montador Stéphane Roche, de Persépolis.
-Cuando se estrenó Persépolis, dijo que siempre se acordaba de la montaña con la cima nevada que domina Teherán, y que nunca dejaría de echarla de menos. También aparece en POLLO CON CIRUELAS.
-La tengo grabada en el corazón. Hablo de lo que conozco. El ambiente de POLLO CON CIRUELAS es el mismo de donde procedo. En los años cincuenta, Irán estaba muy occidentalizado. Por eso los muebles de la casa de la película son occidentales. Más allá de la estética de la película, es una forma de decir algo, sobre todo en una época como la actual, en que se considera el multiculturalismo un fracaso. Ni que todos los iraníes fueran iguales, o todos los franceses. No tengo nada que ver con un Guardia Revolucionario, comprendo mejor a un francés. No se trata de un país, de un idioma, de una religión, sino de seres humanos.
La película trata de multiculturalismo, aunque cuenta ante todo la historia de personas capaces de morir de amor. Es maravilloso rodar en Alemania una historia que transcurre en Irán, con Isabella, una actriz italiana; Maria, una portuguesa; Golshifteh, una iraní; Rona, una rumana; Serge Avedikian, de origen armenio; Jamel, de padres marroquíes; Mathieu, Chiara… y que sea una película francesa.
El arte del cómic ha ido evolucionando con los años y en las últimas décadas ha empezado a diversificarse tanto en géneros como estilos a una gran velocidad. Dos de los géneros que han ayudado más al cómic a ser aceptado por el público adulto posiblemente hayan sido el reportaje periodístico (como las obras de Joe Sacco) y las memorias autobiográficas (como las de Alison Bechdel), pero es la mezcla entre ambos la que parece haber conectado mejor con la mayoría de lectores. Prueba de ello son dos obras consideradas ya un clásico: MAUS de Art Spiegelman y PERSÉPOLIS de Marjane Satrapi.
Una de las obras más recientes que mezcla esos dos géneros es UNA JUDÍA AMERICANA PERDIDA EN ISRAEL de Sarah Glidden. Una obra donde la autora aprovecha un viaje a Israel para poner a prueba sus propias convicciones y conocer directamente el conflicto israelí-palestino.
Aprovechando su visita al pasado Salón del Cómic de Barcelona le hicimos esta interesante entrevista en la que nos habla de su obra, así como del proyecto que tiene ahora entere manos. Os recordamos que en CIMOC.COM podéis encontrar dos reportajes totalmente gratuitos que Sarah Glidden hizo durante su viaje para el próximo proyecto: ESTADO DE PALESTINA y SALA DE ESPERA.
¿Por qué elegiste hacer cómics autobiográficos?
Cuando decidí probar de hacer cómics, me pareció que una forma lógica de practicar sería intentar hacer un cómic cada día sobre algo que me hubiera ocurrido. Después de varios meses haciendo estos cómics para practicar, me vinieron las ganas de hacer proyectos más grandes. Seguir con las memorias me pareció lo más lógico. Me encanta leer ficción, pero escribirla es algo que aún no he intentado. ¡Puede que algún día! Pero por ahora, me gusta el mundo de la no-ficción y las memorias.
Viajaste a Israel con el programa Birhtright (Derecho de nacimiento). ¿Puedes explicarnos en qué consiste?
Birthright-Israel es una fundación que subvenciona viajes de diez días para jóvenes judíos (entre 17 y 27 años de edad) de todo el mundo. La gente que aporta los fondos es gente que está preocupada porque los jóvenes judíos están perdiendo su conexión con Israel y no tienen interés en mantener un estilo de vida en el que el judaísmo tenga un papel importante. Así que esperan que ese viaje a Israel despierte ese interés en el judaísmo. Siempre vi Birthright-Israel como propaganda, así que quise ir para ver cómo enfocaban el conflicto israelí-palestino y entonces hacer un cómic con el resultado.
¿La gente de Birthright sabía que ibas a hacer un cómic del viaje?
Sí, fui muy transparente y les dije que haría un cómic desde el principio. No tenían ningún inconveniente y no intentaron censurarme.
¿Qué te impresionó más del viaje?
Hubo muchas cosas que me impresionaron… ¡tendrás que leer el libro para descubrirlas!
¿Crees que la paz será posible?
No soy una experta en el conflicto israelí-palestino, así que no puedo decir nada que tenga más autoridad que cualquier otra persona normal y corriente. Pero todo es posible. Por supuesto, espero que pueda haber una solución pacífica en el futuro cercano.
¿Recomendarías a otros este viaje?
Nunca le diría a nadie que no debería viajar cuando tuviera la oportunidad… Creo que viajar puede ayudarnos a aprender más sobre otra gente con la que compartimos el planeta. Pero sí que le diría a cualquiera que decidiera ir en un viaje de Birthright-Israel que aprovechara para quedarse en la región más días de los diez subvencionados (se puede cambiar el billete de vuelta sin ningún recargo). Estarás solo, sin el grupo y los guías, y podrás ver el país, y los países y territorios aledaños sin el filtro de Birthright-Israel, el cual, obviamente, te dará una perspectiva limitada. También recomendaría visitar Cisjordania, por donde viajar es realmente muy seguro.
En el libro, te encuentras con varios judíos americanos que han hecho la Aliyá, instalándose definitivamente en Israel. ¿Estuviste tentada de hacerlo tú también?
No. No querría ser ciudadana de Israel. En cambio, sí me he planteado hacerme ciudadana de Canadá.
¿Cómo fue volver con Jamil, tu pareja?
¡Lo siento, pero eso es demasiado personal! No suelo responder a preguntas sobre mi vida personal.
¿Cómo encontraste editor?
¡De hecho tuve mucha suerte y mi editor me encontró a mí! Empecé a publicar el libro yo misma como minicómics (creo que en Europa los llamaríais “fanzines”) y me puse a vender los dos primeros capítulos en una feria de Nueva York. Un editor de Vertigo estaba buscando nuevos talentos en la feria y se encontró con mis cómics, que eran unas simples impresiones en blanco y negro grapadas. Vi que llevaba una identificación que ponía DC Comics y pensé que no le interesarían. Creía que DC Comics solo publicaba superhéroes, así que cuando los compró y se fue, no pensé más en ello. Dos días después me mandó un e-mail y me dijo que Vertigo (un sello de DC) estaba interesado en publicar la obra completa. ¡Me quedé muy sorprendida! Ese es el tipo de cosas que uno nunca espera que le pasen a él, como en un cuento.
¿Por qué más tarde fuiste a Irak?
Para mi siguiente obra viajé con unos amigos periodistas a Turquía, el norte de Irak, el Líbano y Siria, con la intención de documentar su forma de trabajar y hacer un libro sobre cómo trabajan los periodistas. Siempre me ha interesado saber cómo se hace un reportaje, así que me dejaron que les acompañara y que, básicamente, hiciera un reportaje sobre sus reportajes. Su objetivo para este viaje era investigar las consecuencias de la guerra liderada por los EE UU en Irak y cómo había afectado a la población, tanto a los iraquíes que se habían quedado como a los que se fueron a Siria como refugiados.
¿Cuáles son tus próximos proyectos?
Aparte del libro mencionado, tengo pensado hacer algunos cómics cortos.
Entrevista realizada por Marisol Hernández.
Norma Editorial presenta, entre sus novedades destacadas para el Salón del Cómic de Barcelona, El suspiro, la nueva obra de la autora iraní Marjane Satrapi. En este cuento ilustrado, también editado en catalán, la reconocida autora ganadora de cuatro premios en Angoulême y un Premio Harvey vuelve a ofrecernos una muestra de la genialidad y la sobrecogedora delicadeza de su narrativa. En El suspiro, Satrapi adopta un humor sorprendente, apto para todos los públicos, para hablarnos del sacrificio, la esperanza, y de amores perdidos y encontrados.
Los suspiros de resignación de la joven Rosa atraerán al Suspiro, un extraño ser que le traerá lo que ella más desea para que sea feliz, pero que tarde o temprano volverá a cobrar su deuda. Rosa se enamorará perdidamente de un frágil príncipe, al que quitará la vida por un descuido. La culpabilidad la llevará a convertirse en una esclava y vivir mil aventuras: ayudar a una viuda a encontrar a su hijo cautivo, enfrentarse a un falso dragón, capturar a una mujer que corta la cabeza a su marido cada noche… Rosa recorrerá un mundo inhóspito, en el que siempre se sentirá una extraña, para encontrar la cura para su amor.
En la ciudad de Philadelphia, en EE UU, ya llevan unos años haciendo un interesante programa cultural llamado One Book, One Philadelphia.
En este programa organizado por Free Library of Philadelphia (las bibliotecas de la ciudad) y el ayuntamiento de la ciudad, cada año se elige un libro alrededor del cual se organizan eventos de todo tipo y para todas las edades: charlas, talleres, concietos, espectáculos, etc.
El evento dura unas ocho semanas (del 20 de Enero al 17 de Marzo de 2010) y tiene lugar en muchos emplazamientos repartidos por toda la ciudad.
Y este año 2010 el libro elegido es ni más ni menos que Persépolis de Marjane Satrapi, un libro que a estas alturas la mayoría ya conocéis (y si no, ¡no sé a qué estáis esperando!).
Pero además, como libro recomendado junto al de Satrapi la organización ha elegido otro libro publicado en España por Norma Editorial: El Muro, de Peter Sís.
Una muy buena noticia para la gente de Philadelphia y sus visitantes, así como para el mundo del cómic en general.
Para que se os haga la boca agua y os planteéis una excursión a Philly aquí os dejo el programa de eventos para que os lo descarguéis.
¿Quizá alguna ciudad española se anima a hacer algo parecido?
Marjane Satrapi no para. Si hace poco anunciamos que dos universidades le otorgaban el Doctorado Honoris Causa, hoy anunciamos que gracias a ella, todos los niños que tengan miedo a la oscuridad podrán dormir tranquilos.
NORMA publicará el próximo febrero un nuevo libro infantil de la aclamada autora iraní, como ya hizo en su momento con Ajdar. En Los monstruos tienen miedo de la luna, María, tiene que enfrentarse a tres monstruos que acechan en la oscuridad. Para hacerlo, atrapa la luna y la mete en su habitación, para que la oscuridad desaparezca. Pero los gatos de la ciudad, sin la luna, no ven nada y las ratas acaban tomando el control. ¿Devolverá María la luna a su sitio? ¿Qué ocurrirá con los monstruos entonces? Tendréis que esperaros al mes de febrero para saberlo…
Imparable Marjane Satrapi

Las Universidades católicas de Louvain y de Leuven (UCL y KULeuven) han decidido otorgar a Marjane Satrapi el título de Doctora Honoris Causa, por su trabajo en favor de la multiculturalidad, la interculturalidad y la diversidad.
Si por algún casual estáis por esa zona, la ceremonia de entrega será el lunes 2 de febrero, en ambas universidades, en Louvain por la mañana, y en Leuven por la tarde.


























Google
Bloglines
Mi Yahoo!
Windows Live