Nueva colección Hugo Pratt

También te gustará...

70 comentarios

  1. Luis dice:

    Viendo que la “redacción” ya sea por desgana o, simplemente, desidia, no va a tener la “gentileza” de responder a aquellas personas que formularon una pregunta en relación al contenido de la serie Sgt. Kirk, me veo en la obligación de contestarlas; de este modo, alguien las tendrá en consideración….

    Alberich el negro y Nachof:

    Norma publicará la misma edición que lleva a cabo la editorial Futuropolis francesa, esto es, 5 tomos de unas 180 páginas cada uno, lo que totalizan un total de 900 páginas de Sgt. Kirk.

    Estas 900 páginas son todo el material que publicó la desaparecida revista italiana “Sergente Kirk”.

    Cuando Pratt volvió a Italia después de haber pasado una década en Argentina, se llevó consigo los originales de “Sargento Kirk” (no todos, más adelante veremos por qué) y los publicó en una revista homónima creada por el editor Ivaldi. Pratt publicó la serie omitiendo intencionadamente el nombre de su guionista (Oesterheld); por añadidura, Pratt, reescribió los guiones de éste, modificándolos y acortándolos, de forma totalmente inexplicable, de tal modo que la serie se acabó publicando como autoría completa de Pratt. La “mutilación” de los guiones perpetrada por Pratt tiene como consecuencia la disminución de la calidad de la serie, ya que en ella, el dibujante no aporta sus dotes como narrador (lo cual sí hará con Corto Maltés), sino que se dedica a reescribir con pereza y desgana un excelente guión de Oesterheld en un perfecto y selecto castellano literario.

    En Argentina la serie se publicó de 1953 a 1959 en diferentes revistas (Místerix, Super-Místerix,Frontera, Frontera-extra). Si tenemos en cuenta que cada número de dichas revistas no contenía más de 7 páginas de la serie y que éstas, eran semanales a excepción de las “extra”, podemos hacer el siguiente recuento:

    1 año = 52 semanas; 52 x 7 = 364 páginas; 364 x 7 años = 2548 páginas; a estas 2548 páginas le debemos sumar otras 100 páginas procedentes de 10 episodios unitarios a razón de 10 páginas cada uno y obtenemos un total aproximado de 2650 páginas.

    Pratt dibujó, apróximadamente, de 1953 a 1959 unas 2650 páginas de Sgt. Kirk. Debemos tener en cuenta que eran páginas apaisadas y que se corresponderían con media plancha europea, por consiguiente estas 2650/2 = 1325 páginas en formato europeo.

    La revista italiana “Sergente Kirk” publicó 900 páginas en formato europeo y he mencionado que, apróximadamente, el total de páginas dibujadas por Pratt entre 1953 y 1959 fue de 1325 páginas.

    (1325 – 900) = 425 páginas. La edición de Norma no será, por consiguiente, íntegra ya que quedarán inéditas unas 425 páginas en formato europeo o, lo que es lo mismo, 850 páginas, de revistas argentinas.

    La pregunta hacia Norma es debida (aunque, conociéndolos, sé que no van a contestar porque se caracterizan por tener una educación “selecta”):

    ¿por qué recurrir a la edición incompleta de Futuropolis, la cual contiene los textos “mutilados” de Pratt, siendo nuestra lengua el castellano, la misma en la que escribió sus excelentes guiones Oesterheld?

    Y es que Argentina queda muy lejos…y, para Norma, siempre es más sencillo traducir una obra castellana, pasada al italiano y, finalmente, traducida al francés…porque, por si no lo sabíais, Norma, traduce la obra del francés…una obra escrita en castellano, traducida y mutilada al italiano y, vuelta a traducir al francés…esto no tiene ni pies ni cabeza!!! Si tu lengua es el castellano y la obra originalmente fue escrita en castellano ¿por qué se traduce la obra del francés?

  2. Jorge dice:

    Estoy harto de Corto, de Pratt, de sus continuas reediciones fantasmas y de la madre que los parió. De joven compré los álbumes de TOTEM, casi todos, más aquellos números de la revista ‘Corto Maltés’, entonces -hace 25 años- me parecían la pera, pero hoy… un engañabobos: faltos de fondos, dibujo ridículo y facilón -pero si es mejor y más completo Ibáñez-, álbumes hechos con auxilio de dibujantes ‘alquilados’ de los que nunca supimos nombres (los de Hergé o Forges sí se saben), maquetación estúpida en ‘Tango’ y ‘Samarcanda…’ y textos -tengamos el valor de decirlo de una vez- dignos de ser aptos para niños de 12 años. En ‘Svend’ puedes copger la 2ª mitad de las páginas y tirarlas a la basura. Y ‘Wheeling’ o ‘Verano indio’ ooooohhh no me dí cuenta de su racismo y etnocentrismo, cómo se me pudo pasar. Me emocionaron los dos primeros episodios de ‘Escorpiones’ -los siguientes pura basura-, Jesuita Joe, Este del Edén… pero en fin, que no es para tanto, digámoslo de una vez: la obra de Pratt es muy irregular, se salvan unos pocos muy pocos, pero la mayoría pasa de la comercialidad al mayor tontismo con pretensiones como ‘Mu’… vendo mi colección en eBay, y el que la quiera gratis se la encuentra en internet
    PD: ¿Y por qué dicen que Fabula de Venecia, Célticas o Mar Salado son “inéditas en nuestro país”? pero si yo tengo las 1ªs ediciones de TOTEM? A ver si es que vivo en Marte

  3. Jorge dice:

    Vendo todo Corto al peso, 50 céntimos poc kilo. Por aburrimiento mortal hacia algo que hoy me parece ridículo y tomadura de pelo. Es que además me he bajado todo lo que ya tenía y más desde Taringa.net y elultimolibro.net

  4. Guillermo E. PARKER dice:

    Para Luis (22-12-09) y a quien pueda interesarle.
    El total de “páginas” (vertical, apaisado, con o sin publicidad, etc.) de Sgt. Kirk publicadas en Argentina es de 1.519, distribuidas en 56 episodios entre Misterix (40), Supermisterix (6), Hora Cero Semanal (3) y Frontera Extra (7).
    En Europa (básicamente en publicaciones de Italia y Francia -Ivaldi y otros-, en las que se cambiaron formatos y se reubicaron o modificaron viñetas) hasta hace unos cinco años sólo se habían editado 42 de esos episodios, alcanzando unas 960½ páginas de las 1.519 originales.
    Hacia principios de esta década Fumetto, la publicación mensual de la ANAFI, publicó una primera versión de la tabla que elaboré, episodio por episodio, con la correlación argentino-europea de esas páginas.
    De interesarle a alguien el tema, puedo ampliar la información.
    Saludos.

  5. Us voldria informar que en l’edició en català de Les Cèltiques, la quarta història té el titol equivocat, en lloc de posar “L’embull de l’antiga farsa” (Titol correcte), hi posa “Teatre de varietats entre Zuydcoote i Bray-Dunes”(incorrecte). Això succeeix tant a la contraportada com a la pagina interior on hi surt el titol.

    Salutacions.

  6. Laura dice:

    ¡Lo que yo necesito es que se publique de nuevo “Mu” de Corto Maltés, que no hay forma de encontrarlo!

  7. Alberich el Negro dice:

    MENSAJE PARA LUIS (22 de diciembre 2009).

    Estimado Luis, muchísimas gracias por tu amplia y documentada respuesta, que no había tenido la oportunidad de leer hasta ahora mismo. Lo dicho, muchas gracias.

    Y el mismo agradecimiento para Guillermo E. Parker.

    Un saludo a ambos.

  8. Marta dice:

    “La lejana isla del viento” contindrà les tres històries de Siempre un poco más lejos que falten per publicar (Cabezas y hongos, La conga de las bananas, Vudú por el presidente)? Gràcies per endavant.

  9. nbk dice:

    Tengo una duda. Siempre he leído a Corto tirando de biblioteca. Ante la nueva colección me surge la duda de cual es el formato más parecido al original. ¿El que se pone a este tamaño nuevo o el de la colección anterior? Me refiero a si esta edición está remontada, lo estaba lo anterior etc. Es por saber por donde empezar, no me gustaría empezar una colección en un formato y descubrir que es la remontada y tenía que haber empezado con la otra.

  10. Blue dice:

    Para el sr. Guillermo E. PARKER:
    Le agradecería muchísimo que ampliase la información brindada sobre la correlación de ambas versiones del Sargento Kirk.
    Dispongo de las páginas reeditadas en Argentina durante la década del 70 por Ediciones Record y me interesa corroborar qué fuente han usado, quizás pueda rescatarse al menos una parte de su edición original.

  11. Guillermo E. PARKER dice:

    (Respuesta a Blue)
    En cuanto a la fuente empleada por mi, las propias revistas en las cuales se publicaron las páginas a las que hago referencia, colección ésta de mi propiedad. La información ha sido correlacionada con otro coleccionista.

    Por su parte Ediciones Record en primer término reprodujo las primeras 520 (publicadas en tres libros por Arnoldo Mondadori Editore en Italia) de las 691 páginas remontadas por Florenzo Ivaldi.

    Seguidamente transcribo un párrafo de mi libro:
    De parte importante de los primeros 49 episodios, Florenzo Ivaldi llevó a cabo en Italia, a partir de Julio 1967, un nuevo montaje rectificando el formato original apaisado por uno vertical, y suprimiendo cuadros y pasajes, totalizando de tal modo 691 planchas (o páginas), publicadas originalmente en la revista italiana Sgt. Kirk (hasta el Nº 61 de Julio 1979. Con el Nº 62 de Julio 1997 agregó 9 planchas).
    Ello a su vez posibilitó la publicación en Italia de tres libros, con pequeñas alteraciones:
    -el álbum Il Sgt Kirk (planchas 1 a 180, formato Ivaldi), en blanco y negro, tamaño 19×27 cm, 190 páginas, encuadernado, impresión italiana, Colección L’ Intrepide fumetti, Arnoldo Mondadori Editore S.p.A., Milán, Mayo 1974;
    -el álbum Kirk, Il rinnegato (planchas 181 a 297, formato Ivaldi), en blanco y negro, tamaño 19×27 cm, 128 páginas, rústica, impresión italiana, Colección I grandi fumetti, Arnoldo Mondadori Editore S.p.A., Milán, Mayo 1975;
    -y el álbum bravo, sergente Kirk (planchas 298 a 520, formato Ivaldi), en blanco y negro, tamaño 19×27 cm, 232 páginas, rústica, impresión italiana, Colección I grandi fumetti, Arnoldo Mondadori Editore S.p.A., Milán, Octubre 1976.
    Hasta el episodio vigesimoprimero, que en el formato original totalizaba desde el primero 304 planchas, en el llamado formato Ivaldi sólo se alcanzaba la plancha 297.
    En su simplificación Ivaldi omitirá los episodios vigésimo segundo a vigésimo quinto, como así también el vigésimo séptimo y el siguiente, de tal modo que en tanto Pratt había alcanzado en el citado episodio vigésimo noveno la plancha 668, Ivaldi limitó su obra, como dijéramos, a sólo 520 planchas.
    Florenzo Ivaldi continuó su labor de otorgar nuevo formato a la obra de Pratt, al menos hasta la plancha 700.

    Record continuó publicando tres episodios aislados, 50 páginas, alcanzado de tal modo sólo un total de 570 planchas del formato Ivaldi.

    Próximamente daré noticia comparativa de la edición italo-francesa contemporánea (Ed. Futurópolis, etc.), compilaciones éstas que en la práctica conforman una recopilación de los formatos modificados publicados tanto por la revista Sgt. Kirk de Ivaldi y alternativa o complementariamente por Sagédition (Rin Tin Tin, 1975-1977), la Editrice Cenisio (Rin Tin Tin & Sgt. Kirk; Kirk Western y El Quebrado, 1975-1977) y Corriere dei Ragazzi (1972).

    Respecto al “rescate” de la edición original integral, ya he completado la compilación de la versión digital.

    Prueba análoga de la calidad del tipo de trabajo que he realizado la ha brindado oportunamente ANAFI (Associazione Nazionale Amici del Fumetto e dell’Illustrazione), con la edición en recopilación de Legión Extranjera (publicado originalmente en Rayo Rojo).

    Y finalmente As de Espadas, Hombres de la Jungla y El Cacique Blanco, si Dios quiere, correrán la misma suerte en cuanto se refiere a su recopilación integral.

  12. polloloco. dice:

    Hola a todos.
    Me complace tener la posibilidad de alcanzar en historieta un clásico como Sandokan, por la historia es buena.
    se que aqui en Colombia mas de unos la disfrutaremos.
    Hasta pronto.

  13. Gon dice:

    Buenas tardes, queria preguntar acerca de las fechas de lanzamiento ya que somos 9 de Julio en este momento y el número de Sargento Kirk no ha sido distribuido y parece ser que de seguir asi va a coincidir con el siguiente album de la colección. ¿Se sabe algo de cuando va a ser puesto a la venta? ¿se esta modificando su contenido o traducción quizás? ¿O más bien se trasladan todos los lanzamientos un mes por delante de lo estimado? Gracias de antemano por la respuesta.

  14. Syme dice:

    Bunas tardes, como el anterior comentario me gustaría saber cuando va a llegar a las librerias el número de Sargento Kirk, pero estamos a 23 de julio y todavía no ha salido. ¿Hay algún problema con la colección o el problema es con ese volumen en concreto?. Muchas gracias.

  15. Redacción dice:

    hola Syme, sí, la verdad qeu han habido varios problemas con este libro, pero ahora ya están solucionados y estará en todas las librerías a finales de agosto. Saludos.

  16. Benvolguda Redacció:

    Consultant el pla editorial de Febrer-abril, no he vist el següent album de la Col. Hugo Pratt: La Balada de la Mar Salada, ni en català ni en castellà, quan hauria de sortir com a novetat de març. Hi ha algun problema?

    Gràcies.

  17. hoth dice:

    mira jorgito sino te gusta no te lo compres y humo…tus opiniones y criticas no interesan a nadie, y al Sr. Ibañez…ni lo nombres pq no eres digo que salga de tu boca ese nombre.

    Cuando tu lleves 50 años publicando y creando algunos de los personajes mas famosos de este pais, podras.

    De momento a callar.

  18. Imrryr dice:

    Tengo que comprar alguno de Sandokan, seguro que estan bien.
    Corto Maltes me sorprendio mucho.

  19. kike dice:

    Hola:

    Me gustaría saber si van a seguir ampliando esta colección con nuevos tomos, y si es así para cuando saldrá el siguiente. Muchas gracias.

  20. Marv Murdock dice:

    Hola Kike,

    Sí, a principios del año que viene la retomaremos con un nuevo volumen.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *