Norma Editorial en Perdidos

A Hurley, de Lost, le gustan los cómics, es un friki y de origen mexicano, por lo tanto lee en castellano…

hurley

Después de ver esta imágen en un capítulo de la quinta temporada de Perdidos  se nos ocurre una teoría:

«que Hurley, al ser mexicano de origen y castellano parlante, haya pedido una de las ediciones de la serie Y, el último hombre, que Norma publicó en España, al guinista de Perdidos (y del propio cómic) Brian K. Vaughan para leerla entre rodaje y rodaje«.

¿Pero si añadimos a la teoría que se está preparando la adaptación al cine de este cómic? ¿Se estará documentando este fornido actor para interpretar algún papel? ¿Pero no será el de Yorik? 

¿Cuela la teoría? ¿Tiene sentido? Seguro que no, pero ¿tienen sentido las teorías conspiratorias, tramas de espías y estafas inmoviliarias de la Comunidad de Madrid? Y eso que hablamos de un cómic y de una serie de TV, no de la política que dirige Madrid…

Voy a leer (cómics) un rato…

Redacción USA.

You may also like...

19 Responses

  1. Antonio dice:

    inmoBiliarias, por favor. Cada vez se hace sentir con más fuerza la no enseñanza del castellano en las escuelas de Cataluña. Una correcta edición en español debería ser llevada a cabo por personas que han sido escolarizadas en esta lengua.

  2. Gaeta dice:

    «inmoviliarias»

    Buff… Se escribe con «b», no con «v».

    Y Hugo no es castellanoparlante en la serie.

  3. singingresident dice:

    PERDIDOS: Léase Vuillemin, Jon Sable, Elfquest, Vampirella, Grimjack, Valentina, y proximamente Dick Tracy.

  4. Francesc de Sirvent dice:

    Antonio, el lapsus calami de «inmoviliarias» no es derivado de una interferencia del catalán, puesto que en catalán también se escribe con be. Antes de rebuz… de politizar la lingüística, al menos, demuestra que tienes suficientes conocimientos en la materia como para opinar y no quedar en evidencia.

  5. Antonio dice:

    Francesc, el término «castellano parlante» es un catalanismo evidente, la forma más apropiada es «castelanohablante» o «hispanohablante».

  6. Antonio dice:

    «castellanohablante» perdón, me comí una ele.

  7. Hola, ¿podéis decir cuando publicaréis la miniserie The Umbrella Academy?

    Gracias por adelantado 😉 .

  8. Templeman dice:

    Antonio, la RAE acepta tanto «castellanohablante» como «castellanoparlante», así que estás en tu derecho de considerar que una es «más apropiada que la otra», pero ambas son correctas.

    Por otra parte, creo que afirmar como haces tú que escribir una V por una B significa que la persona que lo ha escrito debería ser sustituida por otra escolarizada en castellano… pues oye, piensa lo que quieras, pero a mí me parece más bien que ha sido un error de escritura, y punto (te recuerdo que, en el teclado del ordenador, la b está justo al lado de la v). Además, tú mismo te has comido una l en tu siguiente comentario (y lo has reconocido y rectificado)… ¿qué deberíamos pensar, que eres una persona que ha sido escolarizada en bable, euskera, chipriota o congoleño? ¿Deberíamos pedir que no volvieras a comentar, y que te sustituyera alguien escolarizado en castellano puro y duro?
    ¡Por favor, que la época en la que «la conspiración judeomasónica» tenía la culpa de todo ya hace mucho que se acabó! ¡A ver si hablamos más de cómics y menos de tonterías, que esto va a parecer al final un Crónicas Marcianas varato!

    (¡Oh, dios! ¡He escrito «varato»! ¡Por favor, que alguien me fusile por conspirador!)

  9. Francesc de Sirvent dice:

    Antonio, de nuevo vuelves a dejarte a ti mismo en evidencia: como dice Templeman, la opción -parlante también la recoge el DRAE.

    ¡A ver si leemos algo que no sean tebeos en inglés, que la lengua se oxida!

  10. Antonio dice:

    No he sido yo quien denomina rebuznos las opiniones de los demás ni quien manda callar a aquellos con ideas distintas.

  11. Jack Croker dice:

    Graves, el primer número de Umbrella Academy aparecerá con las novedades del próximo mes de abril
    De nada.

  12. Francesc de Sirvent dice:

    Cierto, Antonio: desde aquí pido disculpas al mundo equino por haberlo relacionado con la politización de las lenguas, no se lo merecen.

  13. Antonio dice:

    Actitud típicamente fascista el llamar animales a los opuestos ideológicamente.

  14. Xavier Blasco Grau dice:

    Hola, holita.

    Acabo de entrar en la página de dark Horse y he visto que el mes pasado han sacado el primer Omnibus dedicado al material Marvel de Indiana Jones. Mi pregunta es: ¿lo publicaréis respetando el tamaño comic-book?. Espero y deseo que sí porque el anterior Omnibus de Indy que sacastéis no lo compré por el tamaño reducido (caray, no cojáis los defectos de Planeta).

    Espero vuestra respuesta.

  15. Antonio dice:

    Iniciada la publicación de los omnibus de Indiana Jones a tamaño reducido, yo voto porque se prosiga la edición del material restante siguiendo este mismo formato.

  16. Flash! dice:

    ¿Pero los omnibus de Indiana Jones no son también a tamaño «reducido» en la edición original…? Yo no he visto ninguno, pero los de otras series, como Aliens, sí lo son…

    Por cierto, ¿alguna posibilidad de que Norma edite los tomos de Aliens y Aliens/Predator…?

  17. Xavier Blasco Grau dice:

    Antonio, ¿te suena la frase rectificar es de sabios? Porq

  18. Antonio dice:

    Xavier, si yo estoy de acuerdo contigo en que hubiera sido preferible una edición en tamaño comic-book desde un principio, pero piensa en que a los completistas nos gusta tener toda la colección en un formato idéntico.

  19. Xavier Blasco Grau dice:

    Hombre ya, pero Norma debería rectificar ahora que aún puede. Conozco mucha gente (entre la que me incluyo) que no compró el material de Inadi por el tamaño reducido. Que no se contagien de los nefastos vicios de Planeta, amiguete.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.